Sembra un po' azzardato pensare che tornerà sullo stesso tetto.
It seems a long shot that he'd come back to the same roof.
Vai e ti sposi, vai e dici di avercambiato idea... un po' azzardato.
one - go ahead with it. Two - go outside and say 'Sorry, folks, it's all off! '
Certo che il passo è stato un po' azzardato.
Real contretemps you have on your hands here.
Forse è un po' azzardato, non credi?
It seems like a reach, don't you think?
Non le pare che sia un po' azzardato?
Don't you think that's a little too much heat to bring down, maybe?
E' un po' azzardato, ma sono cosi simili... che è possibile usare quella cura per le vittime della spagnola.
It's a long shot, but they're so close it's possible to use the therapies to cure the Spanish flu victims.
E' un po' azzardato saltare direttamente al cancro.
It's a bit of a stretch to jump right to cancer.
Insomma, sembra malata, ma mi sembra un po' azzardato dire che e' opera di un mostro.
I mean, she looks ill, but I think it's a bit of a leap to say it's the work of a monster.
Non ti sembra un po' azzardato? Candidarsi governatore a metà del mandato di sindaco, dico.
Doesn't this seem a little thin to you, running for governor two years into a four-year term?
A tutti piace abbronzarsi, tenente, ma in questo modo è un po' azzardato.
We're all for catching some rays, LT, but that's coloring way outside the lines.
È un pensiero un po' azzardato per una bambina di sei anni.
Bit of an odd thing for a child of six to think.
È un presentimento un po' azzardato, capo.
It's a pretty wild hunch there, boss.
Lo è, è solo che... è inappropriato e un tentativo un po' azzardato.
It is. It's just inappropriate and a relative long shot.
E' un po' azzardato, ma... Ha funzionato.
It's out there, but it has worked.
Sei un po' azzardato. Si', lo so.
That's a hell of a leap.
Beh, il viola sembra un po' azzardato...
Well, it's just that purple might be a little bit bold for -
E' un po' azzardato, ma se parto stasera posso tornare entro tre giorni.
It's a long shot, but if I leave tonight, I can be back within three days.
Questo viaggio verso "Casa-Jane" sembra un po' azzardato.
This trip to "Jane-ville" is a long way to go.
È un po' azzardato, non crede?
That's a bit of a long shot, isn't it?
E' un po' azzardato, ma potrebbe essere l'unica traccia lasciata dall'assassino.
It's a long shot, but it might be the only trace our killer left behind.
Be', mi sembra un po' azzardato.
Well, I wouldn't go that far. - No, he does!
È un po' azzardato, non trovate?
A bit of a gamble, wouldn't you say?
Penso che "intimo" sia un po' azzardato.
I think "intimate" is a-is a bit of a... bit of a stretch.
Potrebbe essere un po' azzardato, ma Ivanov non sa che Guzman e' stato preso.
It may be a long shot, but Ivanov doesn't know Guzman's been captured.
Mi sembra un tiro un po' azzardato.
Seems like a long shot to me.
E' un po' azzardato, ma se... gli apriamo il torace... gli inseriamo uno shunt e deviamo il flusso sanguigno, cercando di raggiungere il cuore, avremo il tempo di riparare la lesione.
It's a long shot, but if we crack his chest, put in a shunt, and bypass the blood flow trying to get to the heart, it'll give us time to make the repair.
Si', e' un po' azzardato, ma non ci sono tantissime tracce in questa zona e queste sembrano piuttosto recenti.
Yeah, it's a long shot, but there weren't many tracks in the area, and these look pretty fresh.
Inoltre... so che e' un po' azzardato, ma ho inviato "The Blue Rose" a Daniel Day-Lewis.
Also, um, I know that it's a long shot, but I sent Daniel Day-Lewis "The Blue Rose, "
E' un po' azzardato, ma... non si sa mai.
It's a long shot, but you never know.
Si', e' un po' azzardato, ma e' tutto cio' che abbiamo.
Yeah, it's a bit of a Hail Mary,
Anche se, forse... è un po' azzardato dire...
Although, perhaps that's a poor choice of words. "Relationship."
Questo e' un po' azzardato, non crede, agente?
Whoa. That's a bit of a stretch, don't you think, Officer?
E' un po' azzardato, ma fate un giro.
It's a long shot but take a ride.
So che e' un po' azzardato...
I know it's a long shot.
Beh... sarei felicissimo di aiutarti, e daro' un'occhiata alla cosa, ma senza nessun tipo di accordo legale... potrebbe essere un tentativo un po' azzardato.
Well, I would love to help you, and I will do some looking for you, but without any type of legal agreement, it might be a little bit of a long shot.
Si tratta di una situazione molto difficile e agire potrebbe essere un po' azzardato.
This is a very tricky situation and you might be gambling a bit.
3.0316078662872s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?